Bosnian Serb forces continued to attack UNPROFOR personnel at locations such as Sarajevo. |
Силы боснийских сербов продолжали нападения на личный состав СООНО в различных населенных пунктах, например Сараево. |
Such personnel should also be instructed to report such incidents. |
Такой личный состав должен также иметь инструкции о том, чтобы сообщать о такого рода инцидентах. |
UNIFIL personnel emerged from shelters immediately to carry out intensive patrolling. |
Сразу после этого личный состав ВСООНЛ вышел из убежищ и приступил к активному патрулированию. |
In addition, train-the-trainers courses are conducted periodically to provide contingents with the capacity to train their personnel in their own language. |
Кроме того, для обеспечения контингентам возможности обучать их личный состав на родном языке организуются курсы учебной подготовки инструкторов. |
No personnel were injured during the incident. |
Личный состав в этом инциденте не пострадал. |
Military expenditure is divided into three categories: personnel, operations and procurement. |
Военные расходы делятся на три категории: личный состав, операции и закупки. |
To date, all personnel and the vast majority of equipment have been redeployed, primarily by air movements. |
На сегодняшний день весь личный состав и почти вся техника были передислоцированы, главным образом воздушными перевозками. |
Well, Allison, the most valuable asset in America's Navy today is personnel. |
Итак, Эллисон, на сегодня самым ценным вкладом в ВМФ Америки является личный состав. |
And let me guess, you'd like to shake up the personnel. |
И дайте угадаю, вы бы хотели перетряхнуть личный состав. |
Armor, personnel, guard dogs, the works. |
Броню, личный состав, собак, мастерские. |
Therefore, the units or personnel of the Self Defense Forces are supposed to comply with applicable rules of international law. |
И поэтому части и личный состав Сил самообороны должны соблюдать применимые нормы международного права. |
Those advisors brief personnel on those matters before, during and after operations. |
До, в ходе и после операций эти советники инструктируют личный состав по этим вопросам. |
All the personnel of these formations had good preparation and great combat experience. |
Весь личный состав этих соединений обладал хорошей подготовкой и большим боевым опытом. |
Collect and share all personnel weapon. |
Собрать весь личный состав, раздать оружие! |
To receive the medical self-sustainment rate the unit has to provide medical and/or dental services for all personnel. |
Для получения компенсации за автономность в медицинском обслуживании подразделение должно обеспечить медицинским и/или стоматологическим обслуживанием весь личный состав. |
Section chiefs, assign personnel to the search. |
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски. |
All personnel shall conclude contracts in accordance with their national legislation for their period of service with the Collective Peace-keeping Forces. |
Весь личный состав на период прохождения службы в КСПМ заключает контракт в соответствии со своим национальным законодательством. |
The personnel of the Battalion may also use Ukrainian or Polish. |
Личный состав Батальона может также использовать украинский или польский языки. |
All personnel in the Armed Forces are obliged to complete an electronic learning course in international humanitarian law. |
Весь личный состав вооруженных сил обязан пройти электронный учебный курс по международному гуманитарному праву. |
His delegation acknowledged the importance of expeditious processing of claims and accelerated reimbursement to countries contributing personnel and equipment to peacekeeping operations. |
Индонезийская делегация сознает важность оперативной обработки платежных требований и ускоренного возмещения расходов странам, предоставляющим личный состав и имущество для операций по поддержанию мира. |
Units can be changed over and provisions supplied across the Lebanese-Syrian border, and personnel ensure services. |
Подразделения могут сменяться, снабжение осуществляется через ливанско-сирийскую границу и личный состав сам себя обслуживает. |
All field stations have been closed, and personnel and equipment withdrawn to Dushanbe. |
Все полевые пункты дисклокации закрыты, и личный состав и техника выводятся в Душанбе. |
He indicated that several potential troop-contributing countries were contemplating withdrawal of their offer of personnel. |
Он указал, что несколько стран, которые могли бы предоставить свои войска, рассматривали вопрос об отзыве своего предложения предоставить личный состав. |
That programme was centred on five components essential to successful peace operations: personnel, doctrine, partnerships, resources and organization. |
В этой программе внимание уделяется пяти компонентам, необходимым для успешного проведения операций по поддержанию мира: личный состав, доктрина, партнерские отношения, ресурсы и организационные вопросы. |
The personnel entrusted with carrying out his Department's mandates were its most important resource. |
Личный состав, на который возлагается выполнение мандата Департамента, является самым важным его ресурсом. |